۱۳۸۷ شهریور ۱, جمعه

تا اطلاع ثانوی

ام بی سی پرشیا آنطور که تک تک کانال های مجموعه MBC با برنامه ای منسجم و از پیش تعیین شده کارشان را آغاز می کردند و ادامه میدادند و حتی جدول برنامه های ماهیانه اشان را در قهوه خانه های با کلاس Starbucks برایگان توزیع می کردند ، عمل ننمود ؛ این روی کار من تاثیر منفی گذاشت و انرژی بسیاری را در جستجو های بیهوده بهدر داد و نتوانستم آنطور که دلم میخواست در خدمت شما باشم ، حال بماند که کلی صابون بدلم زده Starbucksبودم که کی بشود با برو بچ شال و کلاه کنیم و برویم و در Starbucks  قهوه بنوشیم و گپ امبیسیپرشیانه بزنیم و بروشور رایگان بگیریم و باقی قضایا . 

Any way - مثل این که زیاد فیلم هالیوودی دیدم - با اجازه شما قسمت این شد که تا اطلاع ثانوی پرده کرکره اینجا را بکشم پایین و از همه دوستان انگشت شماری که نظر دادند و دوستانی که در نظر سنجی ها شرکت کردند سپاس و وداع و البای بگویم .

در پایان برای دوستانی که در جستجوی mbcpersia گذار شان به اینجا می افتد ، متشکر میشوم اگر اطلاع و نظر و خبری دارید ، یا میخواهید سایت و وبلاگی در این زمینه معرفی کنید ،  در صورت تمایل ، همینجا پیام بگذارید .

                                         Wave

فیلمهای اعلان شده دوم الی هفتم شهریور mbcpersia

شنبه دوم شهریور

Ignition (2001) ساعت شش : برافروختن Ignition درام / اکشن / محصول 2001 / با بازی بیل پالمن و لینا الین

Cold Heart (2001) ساعت هشت : سنگدل Cold Heart جنایی / مهیج / محصول 2001 / با بازی جف فهی و جاش هالوی

CIA II Target Alexa (1994) ساعت ده : سیا 2 : آلکس هدف CIA II: Target Alexa اکشن / مهیج / محصول 1994 / با بازی لورنزو لامس و کاتلین کینمونت

Sol Goode (2001) ساعت دوازده : سل گودSol Goode کمدی / محصول 2001 / با بازی بالتازار گتی و کاترین تاون

یکشنبه سوم شهریور

High Explosive (2000)ساعت هشت : ماده‌ منفجره قوی‌ High Explosive اکشن / محصول 2000 / با بازی پاتریک برجین و دزیره ناسبش

Narc (2002) ساعت ده : مامور مبارزه با مواد مخدر Narc جنایی / درام / مهیج / محصول 2002 / با بازی جیسون پاتریک و دن لیس

دوشنبه چهارم شهریور

Man on Fire (2004) ساعت شش : مرد خشمگین Man on Fire اکشن / ماجراجویی / جنایی / محصول 2004 / با بازی دنزل واشنگتن و داکوتا فانینگ

K-19 The Widowmaker (2002) ساعت هشت : کی 19: بيوه ساز K-19:The Widowmaker درام / تاریخی / مهیج / محصول 2002 / با بازی هریسون فورد و سم اسپرول

The Devil's Rejects (2005) ساعت ده : طرد شيطان The Devil’s Rejects اکشن/ جنايي/ ترسناک / محصول 2005 / با بازی سد هیگ و بیل موزلی

سه شنبه پنجم شهریور

The Job (2003I) ساعت ده : کار The Job اکشن / جنایی / درام / محصول 2003 / با بازی درال حنا و برد رنفرو

Ginger Snaps Back ساعت دوازده : شفای جینجر : آغاز Ginger Snaps Back : The Beginning فانتزی / ترسناک / محصول 2004 / با بازی کاترین ایزابل و امیلی پرکینز

چهارشنبه ششم شهریور

Desert Blue (1998) ساعت چهار : آبی صحرایی Desert Blue کمدی / درام / محصول 1998 / با بازی کیسی افلک و کریستینا ریچی

پنجشنبه هفتم شهریور

Ella Enchanted (2004) ساعت هشت : الا جادو شده Ella Enchanted کمدی / فانتزی / رمانتیک / محصول 2004 / با بازی ان هاتاوی و کری الوس

The Last Legion (2007) ساعت ده : آخرین سپاه The Last Legion اکشن / ماجراجویی / جنگی / محصول 2007 / با بازی کالین فرت و بن کینگزلی

تکرار روز بعد

مسئولیت هرگونه تاخیر و تغییر با mbcpersia است

چند دیدگاه در زمینه اهداف ام بي سي فارسي

به نقل از رادیو زمانه - تاریخ انتشار اول مرداد

طبقه متوسط ایران، هدف شبکه‌ی ام ‌بی‌ سی فارسی

به قلم : جناب نیک‌آهنگ کوثر

در رابطه با شبکه MBC به سراغ کارشناسان رسانه رفتیم و با مصطفی قوانلو قاجار و امید حبیبی‌نیا، روزنامه‌نگار، وبلاگ‌نویس و کارشناس رسانه‌ها صحبت کردیم.

مصطفی قوانلو قاجار که روزنامه‌نگار مقیم تهران است می‌گوید:

از یک جنبه الان در ایران و شهرهای بزرگ دسترسی به دی‌وی‌دی خیلی سهل و آسان است. فیلم‌های خارجی ، آن هم آخرین فیلم‌ها بدون کپی رایت در بازار موجود است و با قیمت هزار تومان که قیمت خیلی ارزانی است در دسترس همه هست و اتفاقاً همه‌ی آن‌ها، زیر‌نویس فارسی دارد و از این نظر برای کسی که بخواهد فیلم ببیند و فیلم خوب هم ببیند، مشکلی نیست.

منتها مساله اساسی به نظر من این‌جاست که من در یک هفته‌ای که MBC فارسی را نگاه کردم ، این شبکه‌، البته در قسمتی که MBC یک و دو سه هم بود به همین شکل بود؛ صحنه‌هایی را که حاوی روابط جنسی بود سانسور می‌کردند و این مساله باعث می‌شود که خانواده‌ها بتوانند کنار همدیگر بنشینند و فیلم هالیوودی و خارجی نگاه کنند.

اگر الان مثلاً یک خانواده بخواهد یک فیلم با دی‌وی‌دی نگاه کند، یک کار خیلی شاق و سختی است دیگر. اگر با خانواده باشد، یکی باید بنشیند سانسور کند و بزند جلو؛ ولی این کار را به راحتی MBC فارسی انجام داه و تاثیر آن به نظر من این است که خانواده این بار می‌نشیند فیلم می‌بیند.

الان اتفاقی که در ایران می‌افتد این است که جوان‌ها، تک به تک فیلم می‌بینند. یا افراد خانواده، تک تک فیلم می‌بینند. ولی در کنار هم نشستن شاید یک چیزی باشد که از نظر جامعه شناختی قابل بررسی باشد.

من جدول برنامه‌ها را که می‌دیدم، این شبکه، خیلی از فیلم‌ها را با تاخیر نسبت به اکران در سینماهای آمریکای شمالی دارد نشان می‌دهد و فیلم خیلی جدیدی نیست. یعنی خیلی از آن‌ها را ممکن است بینندگان در داخل ایران هم دیده باشند.

بله، بعد نکته اساسی آن این است که اصلاً سیاست ام‌بی‌سی از گذشته که من زیر‌نویس عرب آن را نگاه می‌کردم؛ این‌ها به هیچ عنوان فیلم یا کیفیت و خوب دنیا را نشان نمی‌دهند. یعنی فیلم‌های سطح اول را اصلاً نشان نمی‌دهند.
شبکه MBC به تازگی بخش فارسی خود را راه‌اندازی کرده است معمولاً چیزی را که نشان می‌دهند و برای مصرف کننده خاورمیانه به نظر آن‌ها مناسب است، یکی فیلم‌های اکشن و بزن بزن است، که خب این یک بخش آن است. یک بخش آن هم یک‌سری فیلم‌های کمدی است و یا فیلم‌های متوسط و یا پایین‌تر از متوسط که در رده‌بندی نقدها و سایت‌های مختلفِ معرفی فیلم قرار گرفته‌اند.

تا جایی‌که من خبر دارم، فقط یک فیلم خوب را قرار است پخش کنند، فیلمی به نام چوپان خوب. بنابراین خیلی معدود، فیلم‌های با کیفیت و روز دنیا را نشان می‌دهند.

در نظرسنجی‌های سایت MBC فارسی که نگاه بکنید می‌بینید که خیلی‌ها نگاهی منفی راجع به نوع سانسور این تلویزیون دارند. شما به عنوان یک ناظر چه نظری در مورد این مساله دارید؟ آیا با تلویزیون ایران قابل مقایسه هست‌ یا نه؟ با شبکه‌های ماهوارهای ديگر چطور؟

با تلویزیون ایران که اصلاً قابل قیاس نیست. چون در ایران اصلاً مدلی که سانسور می‌شود، واقعاً وحشتناک است. مثلاً وقتی که یک خانمی یک کمی لباسش باز باشد مجبورند تصویر را بیاورند روی صورت او و اصلاً یک چیز وحشتناکی می‌شود.

ما در MBC فارسی این چیزها را نمی‌بینیم. یعنی سانسور برای بیرون بودن لباس دامن کوتاه، آستین کوتاه و این چیزها وجود ندارد. فکر نکنم زیاد هم این کار باعث بشود که به اصل فیلم ضربه بزند. مگر این‌که خیلی فیلم خاصی باشد یا متمرکز در این مسائل باشد که معمولاً فیلمی را که متمرکز بر این مسائل باشد اصلاً نشان نمی‌دهند.

امید حبیبی‌نیا، کارشناس رسانه‌ها مستقر در سوییس نیز در‌باره ‌MBC ‌فارسی می‌گوید:

ببینید در ایران جمعیتی بالغ بر هفتاد میلیون نفر هستند و تعداد زیادی شبکه‌های تلویزیونی به زبان فارسی در ایران از ماهواره پخش می‌شود. درواقع بازار ایران برای رقابت‌های رسانه‌ای، بازاری بسیار قوی است و از پتانسیل زیادی برخوردار است و خیلی از شرکت‌های بزرگ رسانه‌ای و خیلی از رسانه‌ها دوست دارند که به دلایل مختلف وارد این بازار بشوند.

یکی از این دلایل، اجتماعی و مهم‌تر از همه بازار اقتصادی در ایران با جمعیتِ طبقه متوسط بالاست. طبق آمارهای رسمی که مرکز تحقیقات صدا و سیما یا مراکز تحقیقاتی دیگر در ایران دارند کار می‌کنند، ارائه کرده‌اند؛ تقریباً می‌شود گفت که چیزی حدود ۵۵ درصد مردم از ماهواره‌های تلویزیونی استفاده می‌کنند.

به‌هرحال این بازار بازاری هست که در خاورمیانه خیلی‌ها به آن چشم دوختند و خیلی‌ها دارند روی آن کار می‌کنند.

در حال حاضر عربستان سعودی دارد تلاش می‌کند که تاثیرگذاری بیشتری در منطقه داشته باشد حتی در روابط سیاسی هم سعی می‌کند هر چقدر که می‌تواند ایران را در تنگنا قرار ‌دهد. آیا این رقابت را در این زمینه هم می‌شود بررسی کرد؟

در مورد MBC ‌می‌شود گفت که دارد سعی می‌کند شبکه تلویزیونی‌اش را به زبان فارسی وارد ایران بکند. ولی چیزی که از MBC فارسی دارد پخش می‌شود در حال حاضر، فیلم‌های سینمایی روز آمریکایی است و هنوز ما مثلاً برنامه‌های مستند یا برنامه‌هایی که در کشورهای عربی تهیه شده باشد یا اخبار به زبان فارسی؛ هنوز در چنین برنامه‌‌‌‌‌هایی را ندیده‌ایم.

تاثیرش شاید آن‌قدر نباشد ولی به هرحال این‌که یکی از بزرگترین کمپانی‌های رسانه‌ای جهان عرب، با زیر نویس فارسی دارد برای ایران برنامه پخش می‌کند خواه ناخواه یک معنا و مفهوم سیاسی مشخصی در ذهن ایرانیان ایجاد می‌کند و این چیزی هست که شاید این شرکت رسانه‌ای یا به تبع آن بعضی از کشورهای عربی به دنبال ان بودند.

حالا دلایل سیاسی مختلفی می‌شود برای این زمینه مد نظر داشت، ولی شاید بیشتر از همه، بحث بر سر مسایل اقتصادی و بازار تجاری است که ممکن است برای ایرانی‌هایی که ساکن کشورهای عربی، به خصوص دوبی هستند‌، منفعتی داشته باشد.

آقای حبیبی‌نیا، اگر از نقطه نظر حکومت ایران بخواهیم به این مساله نگاه بکنیم، می‌بینیم یک شبکه خارجی دارد فیلم‌های هالیوودی را نمایش می‌دهد و بحث قدیمی تهاجم فرهنگی هم همیشه وجود داشته. به نظر شما نحوه نگاه حکومت ایران به این شبکه و برنامه‌های آن چگونه خواهد بود؟

بحثی که در مورد تهاجم فرهنگی وجود داشته، در این چند سال اخیر خیلی مغشوش شده است. در تعطیلات نوروز امسال، صدا و سیما حدود ۳۳ تا ۳۵ فیلم روز هالیوودی را بدون کپی‌رایت پخش کرده. فیلم‌هایی که بعضی از آن‌ها در اروپا هم هنوز اکران نشده بودند.

ظاهراً به نظر می‌رسد پخش فیلم‌های روز هالیوودی با سانسور و یا هر چیز دیگری که موازین جمهوری اسلامی را چندان به خطر نیندازد، دیگر جزو بحث تهاجم فرهنگی مطرح نیست.

...................................

به نقل از روزنامه اعتماد - تاریخ انتشار بیست و هفتم تیر

تنهابستري براي سودآوري

نويسنده: محيا بركت
كليد خوردن آخرين پروژه موسسه چند رسانه يي MBC Group با واكنش هاي زيادي در ايران همراه شد. اين موسسه در روزهاي نخستين از سال 2008 ميلادي ميزبان كارشناسان و صاحب نظراني بود كه نحوه راه اندازي شبكه ماهواره يي ام بي سي با زيرنويس فارسي را مورد بررسي قرار مي دادند.
حاصل بررسي ها تاكيد بر تنوع زباني مخاطبان اين موسسه در حوزه كشورهاي خليج فارس و آسياي ميانه و لزوم جذب آنها بود. اين بار فارسي زبانان گروه هدف اين موسسه قرار گرفتند.
گروه ام بي سي كه هفدهمين سال از عمر خود را با موفقيت پشت سر گذاشته بود به خوبي مي دانست كه چگونه مي توان با صرف كمترين هزينه، بيشترين تعداد مخاطبان و در آمد را به دست آورد.موسسه يي كه راه اندازي هفت شبكه پرطرفدار ماهواره يي را در كارنامه 17 ساله كاري خود ثبت كرده بود درصدد بر آمد تا سياست اعمال شده بر يكي ديگر از شبكه هاي خود را ادامه دهد و با گشودن مرزهاي تجاري كشورها سود بيشتري را نصيب خود كند. بنابراين سياستي همسو با شبكه ماهواره يي MBC2 را در پيش گرفت و قرار شد فيلم هاي هاليوودي خريداري شده اين بار با زيرنويس فارسي براي مخاطبان فارسي زبان پخش شود.

نماينده شبكه العربيه تنها نماينده MBC Group در ايران در تهران مي گويد: راه اندازي شبكه ام بي سي با زيرنويس فارسي نيازي به هزينه بالا نداشت : چرا كه پيش از اين هزينه خريداري فيلم ها پرداخت شده بود و تنها مساله آماده كردن زيرنويس فارسي براي فيلم ها مطرح بود. البته ممكن است با گذشت زمان، جا افتادن شبكه و افزايش شمار مخاطبان فارسي زبان فيلم هاي ديگري مخصوص مخاطبان اين شبكه خريداري و پخش شود و شايد در مراحل بعدي فراهم كردن دوبله فيلم ها نيز مورد توجه قرار گيرد. حسن فحص معتقد است شبكه MBC2 طرفداران و مخاطبان زيادي در ايران دارد و راه اندازي شبكه ام بي سي فارسي مي تواند طيف گسترده تري از مخاطبان را در بر گيرد. علاوه بر اين ام بي سي فارسي صرفاً شبكه يي براي ايرانيان نيست بلكه مخاطباني از كشورهاي آسياي ميانه مانند افغانستان و تاجيكستان نيز خواهد داشت. اما آنچه مشاهده مي شود حاكي از آن است كه زيرنويس فيلم هاي پخش شده كاملاً بر اساس اصطلاحات ، نگارش و دستور زبان فارسي مطابق با استانداردهاي دستوري در ايران است . با وجود اين حسن فحص معتقد است تهيه زيرنويس هاي فيلم ها از سوي كارشناسان فارسي زبان و در داخل موسسه ام بي سي انجام مي گيرد و اگر چنين استانداردي در نظر گرفته شده است به علت قابل فهم بودن آن براي همه فارسي زبانان است.
در هر صورت حاصل بررسي ها و مطالعات شش ماهه گروه ام بي سي تولد شبكه ماهواره يي ام بي سي فارسي در 8 جولاي بود و تولد اين نوزاد 10 روزه با واكنش هاي مختلفي در ايران روبه رو شد.
نخستين تبليغات مربوط به راه اندازي اين شبكه كه در روزهاي آغازين فصل بهار در كشور امارات انجام و در برخي سايت هاي خبري مطرح شد در وهله اول در ايران چندان مورد توجه قرار نگرفت تا اينكه در روزهاي پاياني بهار فركانس هاي دريافت اين شبكه اعلام شد و آن زمان بود كه خبر راه اندازي شبكه ام بي سي فارسي مثل توپ صدا كرد و جنجال هاي زيادي را در پي داشت . آنچه كه به اين جنجال ها دامن مي زند برچسب هايي است كه MBC Group آنها را يدك مي كشد. وابستگي ام بي سي به يكي از اعضاي خاندان سعودي ناخودآگاه انگيزه هاي سياسي و رقابت هاي دامنه دار دولت عربستان با جمهوري اسلامي ايران در منطقه را زنده مي كند و اين احتمال و گمان را مي پروراند كه راه اندازي شبكه يي فارسي زبان از سوي موسسه رسانه يي وابسته به عربستان ممكن است به قصد نفوذ و تسلط بر منطقه شكل گرفته باشد. از سوي ديگر برچسب امريكايي بودن فيلم هاي قابل پخش در اين شبكه گاه اذهان را به سمت اختلافات اين دو كشور و ديدگاه حاكم بر برخي از فيلم هاي هاليوودي مي كشاند و مساله تهاجم فرهنگي را زنده مي كند. همچنين مقر گروه ام بي سي در كشور امارات است و شايد جدل هاي موجود درخصوص هويت جزاير سه گانه ايراني پيش زمينه يي براي بررسي بدبينانه دلايل راه اندازي شبكه ام بي سي فارسي باشد.
در كنار اين زمينه هاي جنجالي پاسخ نماينده گروه ام بي سي در ايران بعد ديگري از هدف راه اندازي شبكه ام بي سي فارسي را روشن مي كند كه مي تواند آب سردي بر جنجال هاي آتشين در اين زمينه باشد. حسن فحص معتقد است آنچه در راه اندازي شبكه ام بي سي فارسي مورد توجه قرار گرفته منافع تجاري و كسب سود آوري است . اين شبكه صرفاً كاركرد سرگرمي دارد و پخش برنامه هاي خبري و تحليل هاي سياسي در دستور كاري اين شبكه قرار ندارد. ام بي سي فارسي اميدوار است بتواند با جذب آگهي هاي شركت هاي خارجي و اسپانسر مخارج خود را تامين كند و به سودآوري برسد. بنابر اين ام بي سي فارسي قرار است فرصتي باشد براي شركت هاي خارجي كه مشترياني در داخل كشورهاي فارسي زبان دارند تا از اين طريق بتوانند محصولات خود را معرفي كنند و مبادلات تجاري خود را افزايش دهند. وقتي ام بي سي دريافت مخاطبان فارسي زبان دارد و مي تواند برنامه هايي را با هزينه نه چندان بالابراي اين گروه از مخاطبان خود تهيه كند و در كنار آن با جذب آگهي هاي تجاري و اسپانسر به سود قابل توجهي دست يابد چرا نبايد اقدام به راه اندازي شبكه يي براي اين گروه كند. نماينده شبكه العربيه در تهران معتقد است نگاه حاكم بر اين مساله در ايران و نحوه بررسي زواياي شبكه ام بي سي فارسي با ديد تهاجم فرهنگي نگاهي بدبينانه است : سياست 2 MBC نيز به گونه يي است كه مسائل غيراخلاقي در فيلم ها سانسور مي شوند و سياست سانسور مسائل غيراخلاقي و مبتذل بر شبكه ام بي سي فارسي نيز اعمال خواهد شد. اگرچه سانسوري كه از سوي گروه ام بي سي اعمال مي شود كمتر از سانسور تلويزيون ايران بر پخش فيلم هاي خارجي است اما همين مساله نيز گواه بر آن است كه ام بي سي فارسي دري براي ورود ابتذال به كشورهاي فارسي زبان نيست. از سوي ديگر از قدرت سياسي ايران در منطقه با پخش چند فيلم هاليوودي با زيرنويس فارسي كاسته نخواهد شد. به نظر مي رسد تقابل آشكاري ميان دست اندركاران شبكه ام بي سي فارسي و كارشناسان و تحليلگران ايراني وجود دارد. آنچه كه براي گروه ام بي سي در اين زمينه حائز اهميت است از بين رفتن مرزهاي تجاري و بعد اقتصادي اين تصميم است بنابراين با نگاهي خوشبينانه راه اندازي اين شبكه را يك فرصت مي دانند و در مقابل كارشناسان داخلي با انگشت گذاشتن بر بعد فرهنگي قضيه با نگاهي بدبينانه مساله را يك تهديد مي دانند. اما به نظر مي رسد نگاهي واقع بينانه از سوي ايران مي تواند راهگشا باشد. راه اندازي اين شبكه مي تواند تلنگري باشد تا دست اندركاران رسانه يي در ايران با اتخاذ رويكردهاي صحيح فرهنگي، شناخت سلايق مخاطبان و افزايش توليدات تلويزيوني و سينمايي با محتواي غني وارد عرصه رقابت با اين شبكه شوند و سهم مخاطبان آن را به خود اختصاص دهند و مي توان همسو با اين جريان از مزايايي چون گسترش زبان فارسي از طريق شبكه ام بي سي فارسي و افزايش مراودات تجاري نيز بهره مند شد.

........................................

به نقل از تهران - اداره کل آموزش و پژوهش :

اهداف ام بي سي فارسي و نگاهي به موج راه اندازي شبکه هاي فارسي - تاریخ انتشار هجدهم تیر

امروزه شبکه­هاي تلويزيوني ماهواره­اي فارسي زبان، مهمان­ خانه تعدادي از ايرانيان در سراسر جهان هستند.

تعدادي به تماشاي اين شبکه ها مي نشينند و روزانه ساعاتي از زندگي خود را با تماشاي برنامه هاي آنها سپري مي کنند و برخي نيز اصلاً توجهي به اين گونه شبکه ها نشان نمي دهند و آنها را نکوهش مي کنند.

در اين ميان شبکه هايي مثل بي بي سي فارسي، تلويزيون فارسي پارلمان اروپا، ام بي سي فارسي ،... هم در راهند و هرکدام از اين شبکه ها در ماه هاي آينده راه اندازي مي شوند.

بيشتر اين شبکه ها سعي در هجمه فرهنگي و تبليغي ضد کشورمان، با مقاصد مختلف دارند؛ به همين علت رسانه هاي داخلي بايد با ارائه سياست هاي مناسب به مقابله با اين گونه شبکه ها بپردازند.

با توجه به اهميت اين موضوع پژوهشگر اداره کل آموزش و پژوهش در تحقيقي با عنوان« اهداف ام بي سي فارسي و نگاهي به موج راه اندازي شبکه هاي فارسي» در تلاش است ابتدا شبکه ام بي سي فارسي را (به عنوان شبکه اي ماهوارهاي که در آينده راه اندازي خواهد شد) بررسي و اهداف راه اندازي و سناريوي احتمالي درباره آن را مطرح کند.

پژوهشگر در بررسي خود درباره شبکه ام بي سي و شبکه هاي ماهوارهاي فارسي زبان به اين نتايج دست يافته است:

- به نظر مي رسد راه اندازي شبکه فارسي زبان ام بي سي با انگيزه هاي سياسي و رقابت هاي دامنه دار برخي دولت ها با جمهوري اسلامي در منطقه باشد و اين دولت ها درپي داشتن رسانه اي براي جذب مخاطب شيعه فارسي زبان باشند

ـ ايران تنها کشور غيرعربي است که بيشترين همسايه عرب را دارد و راه اندازي ام بي سي فارسي ناشي از اهميتي است که گردانندگان اين شبکه براي مخاطبان فارسي و تلاش براي جذب آنها قايل اند.

ـ از مهمترين آثار شبکه هاي فارسي زبان، تحت تاثير قرار دادن ارزش ها و زيرساخت هاي فرهنگي جوامعي است که در آن جوامع، مخاطب دارند.

ـ شبکه هاي ماهوارهاي فارسي زبان، نوعي دگرگوني تدريجي در فرهنگ جامعه ايجاد مي کنند که به نوعي آن را مي توان در راستاي جهاني شدن ارزيابي کرد.

ـ اين شبکه ها، بنا را بر اين گذاشته اند تا با ايجاد تصويري مثبت از کشورهاي خود مانند بي بي سي فارسي ، تلويزيون اروپايي و .. در ذهن مخاطبان عملکرد ديگر کشورهاي مورد نظر به عنوان مثال ايران را زير سئوال ببرند.

متن کامل اين پژوهش در آرشيو تحقيقات اداره کل آموزش و پژوهش معاونت سياسي در دسترس است.

...........................................

به نقل از مردمک

انتقال فساد از طریق ماهواره

محمدتقی رهبر، عضو کمیسیون فرهنگی مجلس شورای اسلامی ضمن تاکید بر انتقال فساد به جامعه از طریق ماهواره‌ها راه برخورد با آن را ایجاد مانع برای ماهواره‌ها را روش‌های علمی و فنی و همچنین حذف ماهواره‌ها را از خانه‌ها دانست و گفت: اگر امکانات و تمهیدات به ما این اجازه را بدهد که فیلترگذاری و محدودیت را در ماهواره ایجاد کنیم گامی به سمت جلو برداشته‌ایم . ضمن اینکه در این راه باید خانواده‌ها را نیز توجیه کرد که این وسایل ارتباط جمعی را نیز به خانه نبرند.

این در حالی است که بسیاری معتقند که به زودی در عرصه علم و فناوری روزی خواهد رسید که شهروندان ایرانی قادر باشند در هر کجای ایران که باشند با همان آنتن‌های ساده‌ای که برنامه‌های صدا و سیما را دریافت می‌کنند، تلویزیون‌های خارجی را نیز تماشا کنند.

مقابله با ماهواره با روش‌های جایگزین

دیگر مخالفان ماهواره بر روش‌های جایگزین تاکید دارند. ساخت برنامه‌هایی که مخاطب ایرانی را به این سمت ببرد که برنامه‌های ایرانی تولید داخل کشور را به برنامه‌های خارجی ترجیح دهند، یکی از راه‌های پیشنهادی این گروه است.

رحمان سیفی آزاد، مدیر گروه ادب و هنر شبکه چهار سیما می‌گوید: ‌از زمانی که شبکه‌های مختلف ماهواره‌‌ای در ایران احداث شده، این موضوع اتفاقات زیادی را برعلیه ایران در پی داشته است.

اما پیشینه فرهنگی ایران ثابت کرده این اتفاقات تغییری در ذائقه فرهنگی ملت ایرانی ایجاد نمی‌کند.

اما به‌طور قطع و یقین این مسایل در طولانی مدت مؤثر واقع می‌شود و اینجاست که به صورت جدی نیاز می‌شود که مسؤولان برای مقابله با چنین حرکتی تصمیم‌گیری کنند.

با این وجود او در خاتمه گفت:‌ تجربه این را نشان می‌دهد که مخاطب ایرانی تمایل زیادی به فیلم‌های خارجی ندارد.

شبکه ام.بی.سی یک پدیده سیاسی

حمید دهقان‌پور، مدیر دانشکده سینما تئاتر دانشگاه هنر نیز تشکیل شبکه ام‌بی‌سی فارسی را یک پدیده سیاسی خواند و گفت: این حرکات در جهت تلاش دشمنان برای تحت تأثیر قرار دادن فرهنگ ما انجام می‌شود.

او در ادامه با بیان اینکه صداوسیما و وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی از اولین نهادهایی هستند که وظیفه مقابله و رویارویی با این تهاجم فرهنگی را دارند، بر ساختن فیلم‌های سینمایی زیبا با معنا که تحت عنوان فاخر ساخته می‌شوند و همچنین مجموعه‌های خوب تلویزیونی و برنامه‌هایی با رنگ و بوی ملی مذهبی را راه‌هایی برای مقابله با پدیده ماهواره دانست.

او افزود: ما باید با بالا بردن کیفیت نمایش ساعت فراغت مردم را پر کنیم و آنها را برای سینما رفتن ترغیب کنیم با فراهم کردن محیط‌های امن فرهنگی و افزایش کیفیت صدا و تصویر جایگزین مناسبی به مردم ارایه دهیم تا جذابیت شبکه‌هایی مانند ام‌بی‌سی کاهش پیدا کنند.

این در حالی است که سیاست‌های وزارت ارشاد در این چند سال اخیر ایجاد محدودیت برای بسیاری از سینماگران و توقیف تعدادی قابل توجه از آثار کارگردانان صاحب‌نام ایران بوده است. از این دست می‌توان به فیلم‌هایی مانند سنتوری ساخته داریوش مهرجویی اشاره کرد که پیش‌بینی می‌شد که تماشاگران بسیاری را به سالن‌های سینما بکشاند و به فروش بالایی دست یابد.

هنرمندان علیه امنیت ملی

صفارهرندی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز چندی پیش هنرمندان ایران را متهم کرده بود که به تحریک سفارت‌خانه‌های خارجی در تهران علیه امنیت ملی اقدام می‌کنند.

او منتقدان سیاست‌های فرهنگی دولت را کسانی نامید که مشاعرشان درست کار نمی‌کند و با ژست فیلسوف مآبانه، وضع فعلی فرهنگ را از وضع قبلی بدتر می‌دانند.

او همچنین اعلام کرده بود: برای ما کار فرهنگی به صورت مطلق موضوعیت ندارد، ما متعهد نیستیم سینما رشد کند، بلکه متعهدیم سینمای مطلوب رشد کند. در بقیه حوزه‌های فرهنگ و هنر هم همین‌طور است.

همچنین چندی پیش ابراهیم حاتمی‌کیا در گفت‌وگو با برنامه تلویزیونی چهار دقیقه شبکه خبر مهم‌ترین مشکل سینمای ایران را نداشتن سالن‌های کافی و مناسب برای پخش فیلم‌ها ذکر کرده وگفته بود: سینمای آمریکا در سال 1100 فیلم تولید می‌کند که ما در ایران از میان‌ آنها 100 تا می‌بینیم و شاید 10تای آنها قابل اعتنا باشد و ما بقی فیلم‌هایشان هم متعلق به سینمای بدنه است. ولی آنقدر سالن‌ سینما وجود دارد که اینها امکان اکران هم‌زمان و موفق را می‌یابند هر چند که در گیشه هم گاه رقم‌های پایینی نیز عایدشان می‌شود.

به نظر نمی‌رسد که با نبود امکانات و عدم تخصیص بودجه‌های مناسب برای سینماسازی و همجنین سانسور و اعمال سلیقه مدیران مربوطه بر روی سینما و هنر، هنرمندان رغبتی برای کار کردن در این فضا داشته باشند و احتمال آنکه خلاقیت و شکوفایی بارزی در زمینه فرهنگ و هنر به وجود آید که بتواند با محصولات فرهنگی غربی نیز رقابت کند نیز چندان قوی به نظر نمی‌رسد.

چند تا عکس از بر و بچ ام بی سی پرشیا

این هم یک خبر و چند تا عکس از ام بی سی پرشیا که گرچه کمی بیاته اما جالبه :

این قسمت بخش مدیریتی و پشتیبانی ام بی سی پرشینه ...همه رفتن کیک بخورند ...!

ام بی سی پرشیا

 

 

 

 

 

 

به نقل از وبلاگ هفت

امروز ساعت سه و نیم به وقت امارات ام بی سی پرشیا لانچ شد . قسمتی از طبقه دوم ساختمان ام بی سی اختصاص داره به ام بی سی پرشیا . وقتی از آسانسور بیرون آمدیم صدای کف و خوشحالی از جلوی در  ترانزمیشن روم به گوش می رسید ...فکر کنم ساعتم عقبه!کیکش خوشمزه بود اما فکر کنم کانالش خوشمزه تره دوستان ایرانی ام بی سی پرشیا

 

 

 

 

به تاریخ نوزدهم  تیرماه

۱۳۸۷ مرداد ۳۱, پنجشنبه

زیر نویس های ام بی سی پرشیا

میشود ک های شبیه ل و یا های بدون نقطه اش را ندید گرفت ؛

میشود ترجمه از عربی بجای انگلیسی فیلم های انگلیسی زبانش را ندید گرفت و پذیرفت بجای پرو بنویسد بیرو ؛

میشود های آخر کلمات را به کلمه بعد بچسباند و بنویسد : دیونهاند بجای دیوانه اند و بنویسد نقرهای بجای نقره ای ؛

میشود وقتی چشمت را دوختی به حرکات بازیگران و زیر نویس ها تند میان و میرن ، از بینشان امثال این " برای احساسات همگی به طوری خصوصی زخمی شده " را که نمی فهمی یعنی چه ، ندید بگیری ؛

میشود از کنار کلمات عوامانه کوچکی چون کوچیکی و میخای به آسانی گذاشت و حتی به آنها عادت کرد ؛

میشود به دل نگرفت غلط های املایی و انشایی و ترجمه ای را و کم و بیش شدن هایش را و پس و پیش شدن هایش را ؛

. . .

دوستش داریم ، گامهای لرزان نخستینش را دوست داریم ، پوست لطیفش را ، بوی خوشش را ، همه وجودش را‌ ، و میشود کمی بیشتر صبور بود ، نمیشود ؟

                                              Love Struck

آینده Next

بعدیآینده

نویسندگان :

گری گلدمن Gary Goldman

جاناتان هنسلیگ Jonathan Hensleigh

بر اساس داستان مرد طلایی اثر فيلیپ کي ديک

کارگردان : لی تمهوری Lee Tamahori

بازیگران :

نیکلاس کیج Nicolas Cage . . . در نقش . . . کریس جانسن

جولین مور Julianne Moore . . . در نقش . . . کلی فریس

جسیکا بیل Jessica Biel . . . در نقش . . . لیز کوپر

توری کیتلز Tory Kittles . . . در نقش . . . کوناگ

مایکل تروکو Michael Trucco . . . در نقش . . . کندل

محصول : 2007 next

کشور : امریکا

زبان : انگلیسی

رده : اکشن / فانتزی / رمانتیک / علمی تخیلی / مهیج

مدت : 96 دقیقه

نمایی از داستان : کریس جانسن در کازینویی در لاس وگاس شعبده بازی می کند ، او این ویژگی را دارد که میتواند آینده را ببیند ، اما فقط دو دقیقه از آن را ، تنها چیزی که میتواند دورتر از دو دقیقه در آینده ببیند صورت زنی است که ندیده و نشناخته عاشق اوست . NEXT. هنگامیکه در بازی ورق از این ویژگی اش استفاده میکند می فهمد که مامورین کازینو قصد دستگیری اش را دارند ، او فرصت فرار را از دست میدهد چون می بیند مرد مسلحی عده ای را در آنجا می کشد پس تصمیم می گیرد تا مانع این اتفاق شود ، اما دچار گرفتاری بزرگتری میگردد . . .

 

This Film ON IMDb

قرار جمعه شب A Friday Night Date

Road Rage Road Rage

نویسنده : گرگ ملت Greg Mellott

کارگردان : سیدنی جی فیوری Sidney J. Furie

بازیگران :

کاسپر ون دین Casper Van Dien . . . در نقش . . . جیم ترویس

دنیال برت Danielle Brett . . . در نقش . . . سونیا واکر

جوزف گریفین Joseph Griffin . . . در نقش . . . بو تیلر

کاترین اکسنبرگ Catherine Oxenberg . . . در نقش . . . محافظ جنگل

چاک بایرن Chuck Byrn . . . در نقش . . . لاری

محصول : 2000

کشور : امریکا / کانادا

زبان : انگلیسی

رده :اکشن / مهیج / درام

مدت : 96 دقیقه

نمایی از داستان : سونیا واکر پس از دعوایی با دوست پسرش سوار ماشین جیم ترویس میشود ، در ضمن اینکه جیم او را به خانه اش می رساند تعقیب و گریزی سریع و خطرناک بین آنها و ماشینی مرموز در میان بزرگراه اتفاق می افتد ؛ پس از آنکه از مراجعه به اداره پلیس سودی نمی برند ، همچنان مورد تعقیب قرار می گیرند . . .

This Film ON IMDb

در حاشیه : کاسپر ون دین همراه خانواده اش

کاسپر رابرت ون دین جونیور بازیگر سینما و تلویزیون متولد هجدهم دسامبر 1968 ریجوود نیوجرسی امریکا می باشد . در سال 1999 هنگام ساخت فیلم تلویزیونی کلکسیونرها The Collectors با کاترین اکسنبرگ آشنا شد و کمی بعد در لاس وگاس ازدواج کردند و پس از آن نیز در چند فیلم همبازی بوده اند و دو فرزند بنام مایا و سلست الما دارند . کاسپر ون دین و کاترین اکسنبرگ همچنین سفیران معروف سازمان غیر انتفاعی کمک به کودکان می باشند .

برگرفته از ویکی پدیا

برنامه پنجشنبه 31 مرداد

 
   mbcpersia
  
     تقدیم می کند
   

ساعت هشت : NEXT Next (2007) اکشن / فانتزی / رمانتیک / علمی تخیلی / محصول 2007 / با بازی نیکلاس پیج و جولین مور

ساعت چهار :Bailey's Billion$ (2005) BAILEY’S BILLIONS کمدی / خانوادگی / محصول 2005/ با بازی دین کین و لاری هولدن

ساعت ده : SEVEN SWORDSThe 7 Swords اکشن / ماجراجویی / با بازی استفانیو کرسپو و کوین اسپرینگز

ساعت شش :A Friday Night Date (2000) A FRIDAY NIGHT DATE اکشن / مهیج / درام / محصول 2000 / با بازی کاسپر ون دین و دنیال برت

ساعت دوازده : Deadly Bet (1992) DEADLY BET اکشن / محصول 1992 / با بازی جف وینکت و چارلی تتن

۱۳۸۷ مرداد ۳۰, چهارشنبه

گفت و گو با مدير بازاريابی «ام بی سی پرشیا»

به نقل از سایت رادیو فردا - منتشر شده به وقت تهران در ساعت:
۱۹:۲۵ روز شنبه ۲۶ مرداد

مازن هايک، مدير بازاريابی اين شبکه تازه تاسيس تلویزیونی، در گفت و گو با رادیو فردا درباره برنامه ها، اهداف و انتقاداتی که بر آن وارد است صحبت کرده است که متن ان را می خوانید.

آقای مازن هايک! دليل شبکه تلويزيونی ام بی سی برای راه اندازی کانالی که فيلم های هاليوود را با زيرنويش فارسی پخش کند، چه بود؟

فکر تأسيس اين کانال، هم از سياست های ام بی سی مبنی بر راه اندازی کانال های تخصصی تلويزيونی، سرچشمه می گيرد و هم از اين واقعيت که در کشورهای شورای همکاری خليج فارس، حدود يک ميليون نفر فارسی زبان زندگی می کنند.

ما می خواهيم جمعيت فارسی زبان منطقه را مخاطب قرار دهيم و يک تجربه منحصر به فرد سينمايی را در اختيار آنها بگذاريم.

آقای هايک! آيا شما شناخت کمی و کيفی از مخاطبان خود داريد و از متخصصان ايرانی نيز در کانال فارسی ام بی سی استفاده می کنيد ؟

از نظر کيفی، با الگوهای رفتاری و الگوهای مصرف رسانه ای کار می کنيم و از نظر کمی، هنوز زود است که درجه بندی رسانه ای ارائه بدهيم، ولی از نياز بازار به فيلم های هاليوودی کاملا مطمئن هستيم.
ما در کانال فارسی ام بی سی  از کمک متخصصان فارسی زبان، چه ايرانی و چه غير ايرانی، استفاده می کنيم.

فيلم های خود را چگونه انتخاب می کنيد و آيا فيلم های جديد را نيز نمايش خواهيد داد؟

ما کميته ای داريم که درباره مضمون فيلم ها و زمان نمايش آنها تصميم گيری می کند.

همان گونه که می دانيد، فيلم ها نيز  يک دوره زندگی دارند که با شب اول نمايش شروع  و سپس با نمايش در سينما، پخش دی وی دی، نمايش در کانال های تلويزيونی پولی و بعد نمايش در کانال های تلويزيونی رايگان مانند ما، ادامه می يابد.

استوديوهای فيلم برداری اين چهارچوب زمانی را تعيين می کنند. اما سياست ما، پخش آخرين فيلم هايی است که استوديوها مجوز پخش آن را صادر می کنند.

خوانندگان ما، در مورد کانال فارسی ام بی سی به دو نکته اشاره کرده اند. اول آن که چرا زيرنويس ها گاهی اشتباه است و دوم آن که چرا فيلم ها سانسور شده اند؟

در مورد زيرنويس ها، اولين بار است که اين موضوع را می شنوم و آن را بسيار جدی خواهيم گرفت. ما با تهيه کنندگان و مترجمان زيادی طرف قرار داد هستيم و در بلند مدت، کار خود را با کسانی ادامه خواهيم داد که بهترين سرويس را ارائه بدهند.

در مورد مضمون فيلم ها، کميته ای داريم که چند نکته را مورد توجه قرار می دهد. اول آن که ما به ارزش ها، فرهنگ ها و سنت های بينندگان خود احترام می گذاريم. دوم آن که برنامه های ما برای تمام افراد خانواده است.  در نتيجه، بايد حافظ سلامت تمامی افراد خانواده باشيم.

کنترل مضمون فيلم ها، در تمامی کانال های ام بی سی اعمال می شود، اگر چه ممکن است کانال ها کمی با هم متفاوت باشند.

ما در مورد برنامه های فارسی ام بی سی با هيچ کشوری هماهنگی نداشته ايم و در نهايت، هر چيزی که نمايش بدهيم، بنابر خواسته بينندگان و برای جلب رضايت آنها خواهد بود.

در پايان هم بايد ياد آور شوم که ام بی سی فارسی، هم آگهی های تبليغاتی را در برنامه کار خود دارد و هم نمايش فيلم های ايرانی را و به عنوان شروع، شايد فيلم «مارمولک» اولين فيلم ايرانی باشد که به زودی نمايش داده خواهد شد.

پیرپوئنت Pierrepoint

Pierrepoint: The Last Hangman Pierrepoint.

The Last Hangman

آخرین دژخیم

نویسندگان :

باب میلز Bob Mills

جف پوپ Jeff Pope

کارگردان : ادریان شرگلد Adrian Shergold

بازیگران :

ادی مارسن Eddie Marsan . . . در نقش . . . جیمز تیش کوربیت

جولیت استونسون Juliet Stevenson . . . در نقش . . . انی پیرپوئنت

تیموتی اسپال Timothy Spall . . . در نقش . . . البرت پیرپوئنت

کون کلرکین Cavan Clerkin . . . در نقش . . . جرج کوپر

کریستوفر فالفورد Christopher Fulford . . . در نقش . . . سایکس

محصول : 2005 The Last Hangman

کشور : انگلستان

زبان : انگلیسی

رده : درام

مدت : 90 دقیقه

نمایی از داستان : به نقل از روزنامه اعتماد : شخصيت واقعي يک مامور اجراي احکام اعدام در انگليس ، دستمايه اين فيلم انگليسي به کارگرداني آدرين شرگولد قرار گرفته است. تيموتي اسپال نقش آلبرت پي ير پوينت را بازي مي کند که در فاصله سال هاي 1932 تا 1956 سمت جلاد و متخصص طناب دار را در زندان هاي انگلستان برعهده داشت و تا بعد از جنگ جهاني دوم که ماموريت اجراي حکم جنايتکاران جنگي نازي باعث شد در معرض ديد عموم قرار گيرد و به يک چهره سرشناس تبديل شود، کارش را در نهان انجام مي داد.

This Film ON IMDb

پل سن لویی ری The Bridge of San Luis Rey

نویسنده وکارگردان : مری مک گاکیان Mary McGuckian The Bridge of San Luis Rey

بر اساس رمانی اثر تورنتون وایلدر Thornton Wilder

بازیگران :

رابرت دنیرو Robert De Niro . . . در نقش . . . اسقف پرو

اف مورای ابراهام F. Murray Abraham . . . در نقش . . . نايب‌ السلط‌نه‌ پرو

گبریل برن Gabriel Byrne . . . در نقش . . . برادر جونیپر

جرالدین چاپلین Geraldine Chaplin . . . در نقش . . . رئيس‌ صومعه‌ زنان‌ تارك‌ دنيا

امیلی دوکن Émilie Dequenne . . . در نقش . . . دوریاRobert De Niro کلارا

محصول : 2004

کشور : اسپانیا / انگلستان / فرانسه

زبان : انگلیسی

رده : درام

مدت :120 دقیقه

نمایی از داستان : به نقل از مرکز پژوهشهای مسیحی : صحنه رویدادها ، کشور پرو در قرن هجدهم است که در آن هنگام مستعمره اسپانیا بود ، محور داستان نیز تلاش های یک راهب به نام برادر جونیپر برای یا فتن دلیلی مذهبی برای مرگ پنج نفر است که بر اثر فرو ریختن پلی قدیمی در یک دره سقوط کرده اند . از آنجا که راهب مذکور که از شاهدان حادثه بوده نتایج تحقیقاتی را که طی شش سال انجام داده در دادگاه ارائه می کند ، سرگذشت های شمار زیادی از شخصیت ها به صورت فلاش بک نشان داده می شود
. . .

در کانون داستان یک ماجرای عشقی بین فرماندار استعمارگران آبراهام و بازیگری زیبا و خدمتکار پیلار لوپزدی آیالا در لیما وجود دارد . رابطه نایب السلطنه با اسقف اعظم و دیکتاتور منش لیما نیز مساعد است و این اسقف کسی است که از تحقیقات برادر جونیپر ناراضی است .. .

This Film ON IMDb

در حاشیه :

به نقل از روزنامه شرق :

تورنتون وايلدر داستان سرا و نمايشنامه نويس برجسته آمريكايي است كه در سال ۱۹۳۸ با خلق نمايشنامه معروف خود شهر ما Our Town موفق به دريافت جايزه پوليتزر شد. او قبل از آن در سال ۱۹۲۷ رماني جنجال برانگيز با عنوان پل خليج سن لوئيس ري را به رشته تحرير درآورد كه به تقابل سرنوشت، عدالت و نوع پرستي مي پردازد. داستان سرنوشت پنج مسافري است كه از روي پلي كه به استواري شهرت دارد مي گذرند و ناگهان پل مي شكند و اين پنج نفر به خليج سقوط مي كنند. داستان حالتي روايت گونه دارد و كشيشي به نام برادر جانيپر راوي آن است كه سرنوشت تك تك اين قرباني ها را روايت مي كند و سعي در شرح عملكرد قدرت الهي در سرنوشت آدمي دارد.

فیلمهای چهارشنبه 30 مرداد :

mbcpersia

تقدیم میکند :

ساعت هشت : THE BIG KAHUNA The Big Kahuna (1999) درام / کمدی / محصول 1999 / با بازی کوین اسپیسی و دنی دی ویتو

ساعت چهار :Mom's Outta Sight (1998) MOM’S OUTTA SIGHT کمدی / محصول 1998 / با بازی اریونا البریت و هانس جینایک

ساعت ده :The Bridge of San Luis Rey (2004) THE BRIDGE OF SAN LUIS REY درام / محصول 2004 با بازی رابرت دونیرو و کتی بیتس

ساعت شش :The Big Fall (1996) THE BIG FALL درام / محصول 1996 / با بازی سی تامس هاول و سوفی ورد

ساعت دوازده :Pierrepoint PIERREPOINT درام / محصول 2005 / با بازی سیمون آرمسترانگ و ان بل

تکرار روز بعد

فیلمی که با نام Mom's Outta Sight از ام بی سی پرشیا پخش شد ، فیلم کمدی / خانوادگی / فانتزی / مادر نامرئی شماره دو Invisible Mom II محصول 1999 با بازی جاستین برفیلد و دی والاس و بری لوینگستون و مری وروناو می باشد . جالب است بدانید عنوان استرالیایی فیلم Mom's Outta Sight محصول 1998همان Invisible Mom II می باشد و Invisible Mom محصول 1999 هم متقابلا باید عنوان دیگر Mom's Outta Sight باشد .

با پوزش و امید که مدیریت ام بی سی هر چه زود تر فکری برای ارائه جدول کامل پخش فیلمها و معرفی مبسوط آنها بنماید .

۱۳۸۷ مرداد ۲۹, سه‌شنبه

Ginger Snaps: Unleashed

افسار گسیختگی های جینجر : رهاییGinger Snaps

Ginger Snaps 2

Ginger Snaps 2: Unleashed

Ginger Snaps: The Sequel

زخمهای جینجر : افسار گسیخته

جینجر اسنپس : افسار گسیخته

جنجر از پا افتاده 2

نویسندگان :Ginger Snaps...

کرن والتون Karen Walton - شخصیت ها

مگن مارتین Megan Martin

کارگردان : برت سالیوان Brett Sullivan

بازیگران :Ginger Snaps.

امیلی پرکینز Emily Perkins . . . در نقش . . . بریجیت فیتزجرالد

تاتیانا مسلنی Tatiana Maslany . . . در نقش . . . گوست " شبح "

اریک جانسون Eric Johnson . . . در نقش . . . تایلر

جنت کیدر Janet Kidder . . . در نقش . . . دکتر آلیس سورسون

برندن فلچر Brendan Fletcher . . . در نقش . . . جرمی

کاترین ایزابل Katharine Isabelle . . . در نقش . . . جینجر فیتزجرالد

محصول : 2004 Ginger Snaps..

کشور : کانادا

زبان : انگلیسی

رده : ترسناک / مهیج

مدت : 94 دقیقه

نمایی از داستان : در ادامه قسمت اول این فیلم ، بریجیت خواهر جینجر باید بکوشد تا از یکطرف پیش از حلول ماه کامل با تزریق شیره تاج الملوک به خودش نگذارد آنچه بر سر خواهرش رفت برای او اتفاق بیفتد و تبدیل به انسان گرگ نما شود و از طرف دیگر باید از انسان گرگ نمای بیرحمی که بدنبالش می گردد و قصد دارد تا با وی ازدواج کند بگریزد .

هنگامی که بریجیت پس از تزریق غش می کند ، پلیسی که او را می یابد با این تصور که او نوعی مواد مخدر مصرف کرده است او را به کلینیک توانبخشی می فرستد . در آنجا بریجیت هیچ امکانی ندارد تا از چرخشش به حیوان شدن و کشتن هر کس و هر چیز جلوگیری کند، اما با دختری آرام و منزوی بنام گوست آشنا میشود که برای رهایی اش به گرگ نما شدن ویرا کمک می کند . . .

This Film ON IMDb

در حاشیه :

قسمت اول این فیلم : Ginger Snaps محصول 2000

قسمت سوم این فیلم : Ginger Snaps Back: The Beginning محصول 2004

از Monkshood در فیلم به عنوان پادزهری برای جلوگیری از گرگنما شدن اسم برده می شود. این کلمه در فارسی مترادف با اقونيطون ، گل تاج الملوک ، گرگ کش ، ماه پروين و . . . می باشد و حاوی ماده سمی آلکالوئید آکونیتین و مسکن و مخدر بوده و از جمله منافعش تصفيه خون می باشد .

قهقرا Retrograde

برگشتRetrograde (2004)

عقب نشيني

نویسنده و کارگردان : کریستوفر کالیکافسکی Christopher Kulikowski

بازیگران :

دولف لندگرن Dolph Lundgren . . . در نقش . . . جان فاستر

سیلویا دی سنتیس Silvia De Santis . . . در نقش . . . رینی دیاز

جو مونتانا Joe Montana . . . در نقش . . . دالتون

گری دنیلز Gary Daniels . . . در نقش . . . مارکس

جو سگال Joe Sagal . . . در نقش . . . اندرو شریدر

محصول : 2004

کشور : لوكزامبورگ / ایتالیا / انگلستان / امریکا

زبان : انگلیسی

رده : اکشن / ماجراجویی / علمی تخیلی

مدت : 93 دقیقه

نمایی از داستان : در آینده ای نه چندان دور ، گروهی از دانشمندان ، به رهبری جان فاستر می کوشند تا برای جلو گیری از بلای بیولوژیکی سراسری که پایان زندگی در زمین را نوید می دهد به زمان گذشته باز گردند . . .

This Film ON IMDb

در حاشیه :

دولف لند گرن بازیگر و کارگردان و نویسنده و تهیه کننده ، متولد سوم نوامبر 1957 دولف لندگرن استکهلم سوند می باشد . نام اصلی اش هانس لند گرن و معروف به روسی و عقرب سرخ می باشد ، شهرتش را از بازی در فیلم راکی چهار در نقش ایوان دراگوی روسی کسب کرد . قهرمانی جهانی و دارای پیروزی هایی چند در مسابقات جهانی کاراته می باشد و دارای دان سوم کمربند سیاه در کیوکوشین است . پس از ازدواج ناموفقش در سال 1990 مجددا در سال 1994 در استکهلم ازدواج کرد و دودختر بنام آیدا و گرتا دارد . فیلمنامه و کارگردانی آخرین فیلمش ایکاروس Icarus محصول 2009 برعهده خودش خواهد بود .

سایت دولف لندگرن

فیلمهای سه شنبه 29 مرداد

        
   mbcpersia
                 


    تقدیم میکند:
ساعت هشت : DRAGON STORM Dragon Storm (2004) اکشن / علمی تخیلی / محصول 2004 با بازی مکسول کارفیلد و انجل بوریس رید
ساعت چهار : SECRET OF THE Secret of the Andes (1999) ANDESماجراجویی / خانوادگی / محصول 1999 با بازی دیوید کیت و جان راز دیویس ساعت ده : HONOUR OF THE Honour of the Dragon DRAGON اکشن / جنایی / درام / با بازی تونی جا و پتچتای ونگکملائو

ساعت شش : RETROGRADE Retrograde 2004 اکشن / ماجراجویی / علمی تخیلی / محصول 2004 با بازی دولف راندجرن و سیلویا دی سنتیس

ساعت دوازده : GINGER SNAPS : Ginger Snaps  Unleashed (2004) UNLEASHED ترسناک / مهیج / محصول 2004 با بازی امیلی پرکینز و تاتیانا مسلنی

تکرار روز بعد